Skoro już minąłem magiczne 666 to chciałbym tu uzupełnić wypowiedzi Piotra.
Sekret pisze:Tak się akurat niefortunnie złożyło, że czeski rzeczownik "laska" oznacza "miłość"
No patrz, to zupełnie jak w polskim.
Sekret pisze:Z kolei czasownik "chápat" oznacza "rozumieć". Tutaj w formie imperativu "chápej", więc "zrozum!". Nie ma więc on nic wspólnego z "chapaniem dzidy".
Również w języku polskim do chapania jest potrzebne dogłębne lub chociaż powierzchowne (w zależności od umiejętności i upodobań) zrozumienie potrzeb mężczyzny, w ostateczności kobieta musi chociażby liznąć temat.