Wisia wynurzenia
: 05 paź 2011, 23:37
Wywal "a" lub zastąp je "the" (conditio sine qua non), dokopałem się gdzieś w necie do "softly voice" ale dla mnie to jest szyk z dupy, ja bym to napisał tak:and a softly voice is speakin':
jednakowoż to kwestia estetyki a nie poprawności - czyli wybór należy do ciebie.and the voice is speaking softly
Rozumiem, że chodziło ci o "sure I can be" ale bez tego "be" to zdanie jest w moim odczuciu niezgodne z logika języka angielskiego. Ja bym napisał "sure, I am", taka mała podpowiedź...If you think that I'm one to blame
sure, I can
pewnie, wydaję mi się, że w porządku jest tak jak teraz.Ślimak pisze:Wywal "a" lub zastąp je "the" (conditio sine qua non), dokopałem się gdzieś w necie do "softly voice" ale dla mnie to jest szyk z dupy, ja bym to napisał tak:and a softly voice is speakin':
jednakowoż to kwestia estetyki a nie poprawności - czyli wybór należy do ciebie.and the voice is speaking softly
to znaczy nie wiem co widzisz pod "logiką języka angielskiego", zgadzam się, że by w pełni było poprawnie to powinno być "I can be", ale to raczej drobnostka. Roger Waters pisał świetne teksty, a też czasem sadził ciężkie gramatyczne baboleRozumiem, że chodziło ci o "sure I can be" ale bez tego "be" to zdanie jest w moim odczuciu niezgodne z logika języka angielskiego. Ja bym napisał "sure, I am", taka mała podpowiedź...
Wiadomo, że nie jest tak dobrze jak powinno być, bo to tylko demo. Wokal był nagrany na dwóch podejściach, więc trudno mówić jakimkolwiek dopracowaniu.Wokalnie - nie tak źle jak poprzednio, nie tak dobrze jak powinno być. Próbuj dalej, jest progres.
Wiem, mam problem z tekstem do tego numeru. Już zmieniałem go trylion razy i wciąż nie bardzo mi się podoba. Tylko refren jest taki jakbym chciał. Dzięki za parę słów, się będę się starał poprawiać.Tekstowo - jest kilka chwytliwych i inteligentnych sformułowań, chociaż ni huhu nie łapię o co biega w tekście jako całości.
No właśnie to nie jest drobnostka, w języku angielskim zasada odpowiadania tym samym czasownikiem, którym zostało zadane pytanie/sformułowane stwierdzenie jest zasadą kardynalną. Wiem, że tutaj w sensie ścisłym nie zostało zadane w sposób bezpośredni ale stwierdzenie "sure, I can" nawiązuje do, (być może niewypowiedzianego) stwierdzenia "you are the one to blame", w odpowiedzi na to nie za bardzo wyobrażam sobie nawet pełne "sure, I can be".Wiś pisze:to znaczy nie wiem co widzisz pod "logiką języka angielskiego", zgadzam się, że by w pełni było poprawnie to powinno być "I can be", ale to raczej drobnostka.
To jest dobre! Naprawdę tłuste.The Runaway
always leaves a scarf
and you never know
all the wrongs and rights
True.Ślimak pisze: poprzednia piosnka była lepsza...